Suadiye Mh. Bağdat Cd. Noter Sk. No: 19 Kadıköy
(0216) 357 00 66
info@bagdatcaddesitercume.com.tr

İş Sözleşmesi

Bağdat Caddesi Tercüme | Kadıköy Yeminli Tercüme Bürosu

GENEL ÇALIŞMA KOŞULLARI
ÖN BİLGİLENDİRME (HİZMET) VE MESAFELİ SATIŞ SÖZLEŞMESİ

İşbu hizmet sözleşmesi Suadiye Mh. Noter Sk. No: 19 Kadıköy-İstanbul adresinde mukim CEM TERCÜME VE TURİZM TİCARET A.Ş. (Çeviri Bürosu olarak anılacaktır) ile  ………………………………………………………… adresinde mukim ………………………………………. (Müşteri olarak anılacaktır) arasında …………………………………….. tarihinde yürürlüğe girmek üzere yapılmıştır. Yukarıda adı yazılı Çeviri Bürosu ………………. tarihinde …………………. kaynak dilden ………………….. hedef dile çevrilmek üzere E-Posta yoluyla veya elden teslim toplam …………….. karakter / ………….. sayfaya karşılık gelen yazılı evrakları almış ve ………………. tarihinde saat ……… Müşteri’ye çeviriyi bitirip teslim etmek üzere kesin anlaşmıştır. Çeviri hizmeti bedeli ….. TL + kdv’dir.

GENEL ÇALIŞMA KOŞULLARI VE ÖN BİLGİLENDİRME (HİZMET) SÖZLEŞMESİ

1. Çeviri Bürosu, müşteriyle anlaşma sağladıktan sonra kendisine e-posta veya elden teslim edilmiş belgelerin karşılıklı anlaşılan zaman (gün ve saat) içerisinde kaynak dilden hedef dile yaptığı çevirisini müşteriye teslim edecektir.

2. Çeviri Bürosu, talep edilen çevirinin içeriği ile ilgili tüm bilgileri, isim, içerik ve özel evrakta gizlilik gösteren bu özel bilgileri üçüncü şahıslarla paylaşmayacak, kullanmayacak ve açıklamayacaktır. Aynı şekilde müşteri de yaptırdığı iş ile ilgili çeviri bürosunun özel  bilgilerini üçüncü şahıslarla paylaşmayacaktır. Gizli bilginin ifşa edildiğini somut delillerle ispat etme yükümlülüğü müşteriye aittir.

3. Çeviri Bürosu, yazılı çeviri işini müşteri tarafından terminoloji ve herhangi bir veri sunulmadığı taktirde kendi belirlediği normlara uygun olarak yine kendi terminoloji bankasına göre çeşitli sözlük, kaynak kitap ve veritabanı kullanarak yapacaktır. Terminoloji sunmayan müşteri iş bitiminde tercümenin revize edilmesi yönünde talepte bulunamayacaktır. Müşteri, çeviri bürosuna verdiği dokümanların kaynak dilinin doğru ve eksiksiz olduğunu kontrol edecek, evrak üzerindeki kaynak dilin çevirmen tarafından düzeltilmesini kesinlikle talep edemeyecek ve çeviri bürosunu asla kaynak dildeki yazı ve rakam hatalardan sorumlu tutmayacaktır. Tercümenin formatını (sayfa düzenlemesi, dosya türü, yazı boyutu, vs.) belirleme yetkisi çeviri bürosuna aittir.

4. Çeviri Bürosu çeviriyi kabul edip aldıktan sonra işi yarım bırakmayacak, eksik teslim etmeyecek ve kaynak metin üzerinde ekleme ve çıkarma yapmayacaktır. Müşteri de işi/tercüme hizmetini bu sözleşmeyi imzaladıktan ya da mail yoluyla veya herhangi bir başka yolla onayladıktan sonra kesinlikle iptal etmeyecektir. Müşterinin iptal talepleri çeviri bürosu tarafından hiçbir surette kabul edilmeyecektir. İptal etse dahi anlaşmaya varılan tercüme bedelinin tamamı müşteriden tahsil edilecektir. Müşteri bu sözleşmeyi onaylayarak bu hususu peşinen kabul etmektedir.

5-Dünya standartlarında yazılarda kabul edilen kusur opsiyonu 5/1000 (Binde beş) hatadır. Etiket/ambalaj/broşür/katalog/dergi/makale/sözleşme/ticari/adli ve şahsi belgeler vb. tüm tercümelerde baskı ve/veya üçüncü yerlerde işlem öncesi ya da sonrası herhangi bir değişiklik/düzeltme durumunda çeviri bürosunun sorumluluğu sadece değişikliği/düzeltmeyi yapmakla sınırlıdır. Baskı ve/veya üçüncü yerlerde işlem öncesi ya da sonrası başka bir talep (çeşitli sebepler nedeniyle iş iptali, ücret iadesi, tazminat, kesinti, indirim vs. gibi) çeviri bürosu tarafından kesinlikle kabul edilmeyecektir. Değişiklik ve düzeltme talepleri ya da çeviriye dair herhangi bir itiraz ödemenin zamanında yapılmasına etki etmemekle birlikte, söz konusu çeviri hizmet bedeli karşılıklı belirlenen süre içerisinde ama en geç iş teslim ya da fatura tarihinden itibaren 5 iş günü içerisinde müşteri tarafından çeviri bürosunun hesabına yatırılacaktır. Müşteri, çeviri bürosunun fiyat teklifine mail yoluyla ya da elektronik ortamda herhangi bir başka yolla (WhatsApp üzerinden) onay vermekle ya da bu iş akdini imzalamakla birlikte bu hususları peşinen kabul etmiş ve olası hukuki girişimlerden feragat ettiğini onaylamış olacaktır.

6. Çeviri bürosu müşteriye (metnin türüne, uzunluğuna, zorluk derecesine ve aciliyetine göre) çeviri hizmetine istinaden fiyat teklifi sunacaktır. Fiyat teklifi sadece çeviri bürosunun vereceği hizmet bedelini (metnin bir dilden diğer bir dile tercüme edilme bedelini – KDV HARİÇ) kapsamaktadır. Müşteri tarafından yöneltilecek ilave talepler (örneğin yeminli tercüman onayı, noter tasdiki, apostil hizmeti, konsolosluk tasdiki vs.) için çeviri bürosu ek hizmet bedeli uygulama hakkını saklı tutar. Müşteri, çeviri bürosunun fiyat teklifine mail yoluyla ya da elektronik ortamda herhangi bir başka yolla (WhatsApp üzerinden) onay vermekle, bu iş akdini imzalamakla ya da bir iş ilişkisine girmekle birlikte çeviri bürosunun fiyat teklifini ve ödeme koşullarını peşinen kabul etmiş ve olası hukuki girişimlerden feragat ettiğini onaylamış olacaktır. Çeviri bürosu olarak aksi iddiaları ve hak taleplerini reddettiğimizi peşinen belirtiriz.

7. Herhangi bir başka çeviri bürosu, üçüncü bir kurum/kişi veya müşteri yazılı ya da sözlü çevirinin doğruluğuna ilişkin yorum yapamaz ve hiçbir şekilde doğruluğunu sorgulayamaz. Tercümenin doğruluğunu sorgulamak ve tespit etmek çeviri bürosunun görevidir. Çeviri bürosu aksi yöndeki taleplerin, isteklerin ve yorumların hiçbirini kabul etmemektedir. Müşteri, çeviri bürosunu tercümeyi yapmakla görevlendirirken bu hususu peşinen kabul eder.

8. Müşteri işbu sözleşme üzerinde yazılı çeviri tutarının yarısını iş başlangıcında/işi onaylamasının ardından diğer yarısını da çeviri  tamamlandığında çevirinin tesliminden önce çeviri bürosunun vereceği banka hesabına herhangi bir gerekçe öne sürmeksizin yatıracak ya da elden nakit ödeyecektir. Çeviri bürosu ödeme almamasına rağmen istisnai ve özel sebepler nedeniyle tercümeyi müşteriye teslim ettiyse, müşteri iş teslim ya da fatura kesim tarihinden itibaren en geç 5 iş günü içerisinde çeviri hizmet bedelini (fatura tutarını) çeviri bürosuna ödemekle mükelleftir. Ödemenin gerçekleşmemesi durumunda çeviri bürosu bu sözleşmeden doğan haklarını hukuki yollarla kullanma hakkını saklı tutar.

Çeviri bürosuyla iş ilişkisine giren müşteri bu iş sözleşmesini ve genel çalışma koşullarını peşinen okumuş ve kabul etmiş sayılır. Bunun tersini asla iddia edemez. Her iki taraf bu iş sözleşmesine ve genel çalışma koşullarına sadık kalacaklarını beyan ve taahhüt etmiş, kendi rızaları ile kabul etmiş/imzalamışlardır. Sözleşme elektronik ortamda düzenlendiği taktirde siyah-beyaz çıktısı ilgili boş alanlar doldurulsun ya da doldurulmasın ekinde sunulacak müşteri onay maili ve çeviri bürosu teklifiyle birlikte resmi ve hukuki geçerlilik taşıyacaktır. Taraflar bu hususları iş ilişkine girmekle birlikte ya da bu sözleşmenin altındaki imzalarıyla peşinen kabul ederler.

MESAFELİ SATIŞ SÖZLEŞMESİ

MADDE 1 – TARAFLAR

SATICI
Ticari Ünvanı : CEM TERCÜME VE TURİZM TİCARET A.Ş.
Adresi : Suadiye Mh. Noter Sk. No. 19 Kadıköy-İstanbul
Telefon : 0216 357 00 66
Satıcı Mersis No :
Satıcı E-Posta Adresi : cem@cemtercume.com

ALICI (TÜKETİCİ)
Adı – soyadı :
Adresi :
Telefon :
E-Posta:

MADDE 2-SÖZLEŞMENİN KONUSU ve KAPSAMI

2.1.) İşbu Mesafeli Satış Sözleşmesi (“Sözleşme”) 6502 Sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanun ve Mesafeli Sözleşmeler Yönetmeliği’ne uygun olarak düzenlenmiştir. İşbu Sözleşme’nin tarafları işbu Sözleşme tahtında 6502 Sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanun ve Mesafeli Sözleşmeler Yönetmeliği’den kaynaklanan yükümlülük ve sorumluluklarını bildiklerini ve anladıklarını kabul ve beyan ederler. İşbu Sözleşmenin konusunu; tüketicinin , Cem Tercüme ve Turizm Ticaret A.Ş.’ye ait [www.cemtercume.com] alan adlı web sitesinden (“Websitesi”) veya mail yoluyla (cem@cemtercume.com) üzerinden Satıcı’ya ait Mal/Hizmetin satın alınmasına yönelik elektronik olarak sipariş verdiği, sözleşmede belirtilen niteliklere sahip Mal/Hizmetin satışı ve teslimi ile ilgili olarak 6502 Sayılı Tüketicinin Korunması Hakkındaki Kanun ve Mesafeli Sözleşmeler Yönetmeliği hükümleri gereğince tarafların hak ve yükümlülüklerinin saptanması oluşturur.

2.2. Tüketici, satışa konu mal/hizmetlerin temel nitelikleri, satış fiyatı, ödeme şekli, teslimat koşulları vs. satışa konu mal/hizmet ile ilgili tüm ön bilgiler ve “cayma” hakkı konusunda bilgi sahibi olduğunu, bu ön bilgileri elektronik ortamda teyit ettiğini ve sonrasında mal/hizmeti sipariş verdiğini is bu sözleşme hükümlerince kabul ve beyan eder.

2.3. www.cemtercume.com sitesinde ürün tanıtım sayfasında ve bu sayfada yer alan ön bilgilendirmeler iş bu sözleşmenin ayrılmaz parçalarıdır.

2-4) Sipariş gerçekleştiği anda TÜKETİCİ bu sözleşmenin tüm koşullarını kabul etmiş sayılır.

MADDE 3 –SÖZLEŞME KONUSU MAL VE HİZMETİN TEMEL NİTELİKLERİ ve FİYATI (KDV HARİÇ)

Mal/hizmetin adı ve cinsi, adedi ödeme şekli ve hizmet bedeli müşteriye elektronik ortamda bildirildiği  gibidir.

Hizmetin AdıAdetSatıcı UnvanBirim FiyatıBirim İndirimiKuponPuanToplam Hizmet TutarıVade FarkıKDV Dahil Toplam Tutar
          
Kargo – Yurtiçi

MADDE 4 – MALIN TESLİMİ VE TESLİM ŞEKLİ

Sözleşme tüketici tarafından elektronik ortamda onaylanmakla yürürlüğe girmiş olup tüketicinin satıcıdan satın almış olduğu Malın/Hizmetin tüketiciye elektronik ortamda ve/veya adresine kargoyla teslim edilmesiyle ifa edilmiş olur. Mal/Hizmet, tüketicinin sipariş formunda ve işbu sözleşmede belirtmiş olduğu adrese ve belirtilen yetkili kişi/kişilere teslim edilecektir.

MADDE 5 – TESLİMAT MASRAFLARI VE İFASI

Malın teslimat masrafları aksine bir hüküm yoksa Alıcı’ya aittir. Kargo firmasının, ürünü Tüketici’ye teslimi aşamasında karşılaşacağı her türlü sorun nedeniyle, siparişi verilen ürünün Tüketici’ye teslim edilememesinden dolayı Satıcı sorumlu tutulamaz. Siparişi verilen ürünün, teslimat adresindeki alıcı tarafından teslimatının kabul edilmemesinden dolayı Satıcı sorumlu tutulamaz. Sözleşme konusu mal/hizmet, Tüketiciden başka bir kişi/kuruluşa teslim edilecek ise, teslim edilecek kişi/kuruluşun teslimatı kabul etmemesinden satıcı sorumlu tutulamaz.

MADDE 6 – ALICININ BEYAN VE TAAHHÜTLERİ

Alıcı, kendisine elektronik ortamda sunulan sözleşme konusu Malın/Hizmetin temel nitelikleri, satış fiyatı ve ödeme şekli ile teslimat ve kargo bedeline ilişkin olarak Satıcı tarafından yüklenen ön bilgileri okuyup bilgi sahibi olduğunu ve elektronik ortamda gerekli teyidi verdiğini beyan eder. Alıcılar, Tüketici sıfatıyla talep ve şikayetlerini yukarıda yer alan Satıcı iletişim bilgilerine ve/veya web sitesinin sağladığı kanallarla ulaştırabilirler. Alıcı, işbu sözleşmeyi ve Ön Bilgilendirme Formunu elektronik ortamda teyit etmekle, mesafeli sözleşmelerin akdinden önce Satıcı tarafından Alıcıya verilmesi gereken adres, siparişi verilen Mal/Hizmet’e ait temel özellikler, Mal/Hizmet’in vergiler dahil fiyatı, ödeme ve teslimat ile teslimat fiyatı bilgilerini de doğru ve eksiksiz olarak edindiğini teyit etmiş olur. Alıcı’nın, sözleşme konusu Mal/Hizmet’i teslim almadan önce muayene etmeksizin; tahrip olmuş, kırık,  yırtılmış, kırışmış, buruşmuş vb. hasarlı ve ayıplı Mal/Hizmeti kargo şirketinden teslim alması halinde sorumluluk tamamen kendisine aittir. Alıcı tarafından kargo şirketi görevlisinden teslim alınan Mal/Hizmet’in hasarsız ve sağlam olduğu kabul edilecektir. Teslimden sonra Mal/Hizmet’in sorumluluğu ve hasarlar Alıcı’ya aittir. Kargo firmasının kaybettiği ya da yanlış adrese/kişiye teslim ettiği evraklardan/hizmetten Satıcı sorumlu değildir.

MADDE 7 – SATICININ BEYAN VE TAAHHÜTLERİ

Satıcı, Sözleşme konusu Mal/Hizmet’in Tüketici Mevzuatına uygun olarak Alıcı’ya teslim edilmesinden sorumludur. Satıcı, mücbir sebepler veya olağanüstü durumlar nedeni ile sözleşme konusu Mal/Hizmeti süresi içinde teslim edemez ise, durumu öğrendiği tarihten itibaren 3 (üç) gün içinde Alıcı’ya bildirmekle yükümlüdür.

MADDE 8 – CAYMA HAKKI

8.1. Tüketici, sözleşme konusu mal/hizmet kişiye özel hazırlandığından kişi ancak işleme alınmadan, onay vermeden ve ödeme yapmadan önce cayma hakkını kullanabilir.

8.2. Cayma hakkının kullanılması için tüketicinin müşteri hizmetlerine e-posta veya telefon ile bildirimde bulunulması ve mal/hizmetin 9. madde hükümleri çerçevesinde ve iş bu sözleşmenin ayrılmaz parçası olan ve www.cemtercume.com web sitesinde yayınlanmış olan ön bilgilendirme ve hizmet sözleşmesi gereğince olması şarttır.

8.3. Fatura aslının satıcıya iadesi zorunludur. Fatura gönderilmez ise KDV ve varsa sair yasal yükümlülükler iade edilemez.

MADDE 9 – CAYMA HAKKININ KULLANILAMAYACAĞI HALLER

Cayma hakkı aşağıdaki hallerde kullanılamaz:
a) Tüketicinin istekleri veya açıkça onun kişisel ihtiyaçları doğrultusunda hazırlanan, niteliği itibariyle geri gönderilmeye elverişli olmayan ilişkin sözleşmelerde
b) Tüketici tarafından ambalaj, bant, mühür, paket gibi koruyucu unsurları açılmamış olması şartıyla maddi ortamda sunulan kitap, ses veya görüntü kayıtlarına, yazılım programlarına, dijital içeriklere (elektronik ortamda teslim edilen tercümeler bu kapsamdadır) ve bilgisayar sarf malzemelerine ilişkin sözleşmelerde
d) Elektronik ortamda anında ifa edilen hizmetler ile tüketiciye anında teslim edilen gayri maddi mallara ilişkin sözleşmelerde

MADDE 10 – MÜCBİR SEBEPLER

Hukuken ‘mücbir sebep’ sayılan tüm hallerde, satıcı işbu sözleşme ile belirlenen yükümlülüklerinden herhangi birini geç veya eksik ifa etme veya ifa etmeme nedeniyle yükümlü değildir. Bu ve bunun gibi durumlar, satıcı için, gecikme, eksik ifa etme veya ifa etmeme veya temerrüt addedilemeyecek veya bu durumlar için satıcıdan herhangi bir nam altında tazminat talep edilemeyecektir. “Mücbir sebep” terimi, doğal afet, isyan, savaş, grev, iletişim sorunları, altyapı ve internet arızaları, elektrik kesintisi ve kötü hava koşulları da dahil ve fakat bunlarla sınırlı olmamak kaydıyla, ilgili tarafın makul kontrolü haricinde ve gerekli özeni göstermesine rağmen önleyemediği, kaçınılamayacak olaylar olarak yorumlanacaktır.

MADDE 11 – UYUŞMAZLIKLARIN ÇÖZÜMÜ

İşbu Mesafeli Satış Sözleşmesi’nin uygulanmasında, Gümrük ve Ticaret Bakanlığınca ilan edilen değere kadar Alıcının Mal veya Hizmeti satın aldığı  yerdeki Tüketici Hakem Heyetleri ile Tüketici Mahkemeleri yetkilidir. 6502 Sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanun’un 68’nci. Maddesinin 1. fıkrasında belirtilen alt ve üst limitler doğrultusunda tüketici talepleri hakkında ilçe/il tüketici hakem heyetleri yetkilidir.

MADDE 12 – BİLDİRİMLER ve DELİL SÖZLEŞMESİ

İşbu Sözleşme tahtında Taraflar arasında yapılacak her türlü yazışma, mevzuatta sayılan zorunlu haller dışında, e-mail aracılığıyla yapılacaktır. Alıcı, işbu sözleşmeden doğabilecek ihtilaflarda Satıcı’nın resmi defter ve ticari kayıtlarıyla, kendi veri tabanında, sunucularında tuttuğu elektronik bilgilerin ve bilgisayar kayıtlarının, bağlayıcı, kesin ve münhasır delil teşkil edeceğini, bu maddenin Hukuk Muhakemeleri Kanunu’nun 193. maddesi anlamında delil sözleşmesi niteliğinde olduğunu kabul, beyan ve taahhüt eder.

MADDE 13 – YÜRÜRLÜK

13 (on üç) maddeden ibaret bu sözleşme, taraflarca okunarak, …/…/2021 tarihinde, alıcı tarafından elektronik ortamda onaylanmak suretiyle akdedilmiş ve yürürlüğe girmiştir.

SATICIALICI